„Kolorowe” idiomy Idiomy są nieodłączoną częścią języka, a w szczególności tego codziennego. Poza tym ubogacają język. Idiomy można znaleźć w każdym języku, oczywiście nie można ich w pełni przełożyć na drugi język. Idiomy można również uznać za najbardziej żywą i obrazową część słownictwa w danym języku. W języku angielskim również występują różne idiomy, w tym...
Angielski - ciekawostki„Kolorowe” idiomy
„Kolorowe” idiomy
Idiomy są nieodłączoną częścią języka, a w szczególności tego codziennego. Poza tym ubogacają język. Idiomy można znaleźć w każdym języku, oczywiście nie można ich w pełni przełożyć na drugi język. Idiomy można również uznać za najbardziej żywą i obrazową część słownictwa w danym języku. W języku angielskim również występują różne idiomy, w tym zawierające nazwy kolorów.
Czym jest idiom?
Idiom to – najogólniej mówiąc – wyraz, zwrot lub wyrażenie, które istnieje w danym języku i nie da się go przetłumaczyć na inny język. Można więc jedynie szukać synonimicznych wyrazów, słów lub zwrotów w innym języku, które mogłyby odzwierciedlać jego znaczenie. Na przykład, odpowiednikiem angielskiego idiomu It rains cats and dogs, którego dosłowne tłumaczenie brzmi „Pada kotami i psami”, jest polskie „leje jak z cebra” lub po prostu słowo „ulewa”.
Kolory w idiomach
Oto kilka przykładów angielskich idiomów zawierających w sobie kolory wraz z ich najbliższym polskim odpowiednikiem.
BLACK
BLACK AND BLUE – POSINIACZONY
BLACK AND WHITE – CZARNO NA BIAŁYM
RED
CATCH RED HANDED – ZŁAPAĆ KOGOŚ NA GORĄCYM UCZYNKU
IN THE RED – BYĆ NA MINUSIE
RED EYE – PODRÓŻ TRWAJĄCA CAŁĄ NOC (lot samolotem, który startuje po północy)
GREEN
THE GREEN LIGHT – ZIELONE ŚWIATŁO
TO HAVE A GREEN THUMB – MIEĆ DOBRĄ RĘKĘ DO ROŚLIN
BLUE
ONCE IN A BLUE MOON – OD WIELKIEGO DZWONU, OD WIELKIEGO ŚWIĘTA
TO HAVE THE BLUES – BYĆ SMUTNYM, ZDOŁOWANYM
PINK
ROSE COLOURED GLASSES – RÓŻOWE OKULARY
TO BE TICKLED PINK – BYĆ WNIEBOWZIĘTYM, BYĆ W FIOŁKACH